Hyouka t3 - POSTFACE

Postface

—————————————-
Traduction : Raitei
———————————————– 

Bonjour, ici Yonezawa Honobu.

Le souvenir le plus marquant que je garde d’un festival culturel scolaire est celui d’une fille du club de littérature. Elle installait une chaise dans un couloir sombre, à l’abri du soleil, aux côtés de quelques exemplaires de l’anthologie, et passait la journée entière à lire.

Cette année-là, j’étais chargé d’écrire le scénario d’un film policier réalisé par ma classe. Une fois le film terminé, j’étais libre de faire ce que je voulais. J’ai donc acheté un exemplaire de son anthologie, mais je n’ai aucun souvenir de l’avoir lu.

C’est sans doute parce que j’avais déjà apporté un autre livre pour passer le temps.

Le cœur de ce volume n’est autre que le Festival Culturel. Pour qu’un événement aussi insaisissable puisse occuper le devant de la scène, il me fallait le représenter à travers une pluralité de points de vue. Ce n’était pas seulement une exigence du cadre, mais aussi de l’intrigue elle-même, autrement, le livre tout entier n’aurait été qu’une suite de scènes où le protagoniste reste assis sur sa chaise.

Une fois l’ouvrage prêt à être publié, j’ai eu du mal à lui trouver un titre. L’histoire débutant à la veille du Festival et s’achevant à sa clôture, je n’arrivais pas à imaginer autre chose que « Festival Culturel » ou « Fête du Lycée ». Bien que ce tome s’intitule La Séquence de Kudryavka, je pense que son sous-titre « Bienvenue à la Kanya Festa » aurait mieux convenu pour résumer l’ensemble.

Dans la postface du premier tome Hyouka, j’avais dit que je dévoilerais la vérité derrière un certain mystère, ce que j’avais l’intention de faire dans la postface du second tome. Mais j’ai manqué de place.

Quoi qu’il en soit, cela fait maintenant sept ans que Hyouka a vu le jour. Et si l’œuvre a pu perdurer pendant tout ce temps, c’est grâce à vous, chers lecteurs.

La réponse à « l’affaire du sushi » évoqué dans cette première postface se trouve en réalité suggérée au chapitre 2-1 (009 – ♣03). Combien d’entre vous l’avaient remarquée, je me le demande ? Ce n’est pas un vrai mystère à proprement parler, sinon il aurait fallu lui consacrer tout un chapitre…

Par ailleurs, dans la postface du tome 2, où je parlais de la signification des titres de chapitres, j’avais résumé le thème central en un mot : « agitation ».

C’est ainsi que s’achève ce tome. J’espère que vous avez apprécié la fête dans La Séquence de Kudryavka, et que vous attendrez la prochaine avec impatience.

Yonezawa Honobu
Avril 2008

error: Pas touche !!