Yahari Vol.7

 

Yo ! Voici le vol.7  !

Je vous cache pas qu’on est très occupés en ce moment mais ça avance, lentement mais sûrement. En plus de la vie réelle à gérer, des pannes en tout genre (ordi etc…) n’arrangent pas les choses mais bon, on fait avec =) On avance en coulisse

Retrouvez maintenant notre groupe de héros face à une crise sans précédent au club des volontaires. Les élections du conseil des élèves vont-ils mettre en péril le club ? Iroha Isshiki fait son apparition !

Yahari Vol.7 [complet] : Chapitres 31-33

Bonne lecture !

PS : Je vais dorénavant poster les Yahari par volume maintenant et, si j’ai l’envie, je compte traduire depuis l’animé pour aller plus vite. Je ne garantis rien cependant ! J’ai des LN dont je dois m’occuper et Yowamushi Pedal, je ne peux pas être partout =)

Vous aimerez aussi...

8 réponses

  1. vincent dit :

    j’ai regarder les 2 saison de l’anime de Boku Wa Tomodachi Ga Sukunai et les 2 oav.
    l’anime s’arrête a quel chapitre du mangas?
    et quand et ce que vous reprenez la traduction du mangas?

    • Raitei dit :

      Bonjour. Etant donné que la personne dessus est seule sur la série et quelle est en stage, je ne peux pas te dire. Qui plus est, elle rattrape Yahari en priorité (ça ne devrait pas tarder).
      Mais sinon le LN est fini en 11 tomes. Le manga est en cours avec 17 tomes. La S2 de l’anime correspond de mémoire à la fin du tome 14 (à vérifier). Mais c’est dans ces eaux-là.

  2. vincent dit :

    je trouve sa dommage que les bonus ne soit pas traduit sur la dernière page ou les pages du dernier chapitre
    dans la traduction il y a des différence avec la version anime de la Houkago-fansub et la votre
    sinon tu peux prendre ton temps pour traduire
    moi j’ai les 2 anime de la team du dessus et le mangas qui sort en france ainsi que le light novel

    • Raitei dit :

      Merci^^ Effectivement je vais prendre mon temps. Après oui y’a quelques petites différencse avec l’animé mais clairement, si j’avais voulu et le temps surtout, j’aurai pu calquer la plupart des passages qui sont quand même pareils.
      Pour le bonus, j’avais demandé à la team US de le traduire mais elle voulait pas :(. A moins de trouver un trad japonais d’ici là, faut voir, j’essaierais d’en chercher un.

      Ok c’est noté, je prendrais mon temps de toute façon et puis je préfère attendre la traduction de la team américaine plutôt que de traduire depuis l’animé. Mais, je suis en contact avec la team américaine.
      Je les aiderais peut-être à avancer. On verra 😉

Laisser un commentaire

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.